Возрадуйся, что есть! Что рядом - душу греет...
Журавль - в облаках, воробышек милей.
Господняя Любовь всегда тебя согреет,
Восходит солнца луч, на сердце веселей!
Хоромы и дворцы, высокие заборы,
Бассейны и фарфор, за всё богатство - страх!
Художник твой Творец соткал берёз узоры
И серебрится снег на нивах и лугах.
Смотри, какая синь небес над головою,
И это всё твоё - хрусталь и серебро!
Ты сказочно богат простою красотою,
Бери бесценный дар, цени Его добро.
От ветра волны, рябь по невысоким склонам,
Искрится снежный наст, кудрявые кусты.
И подпирает высь раскидистая крона
Задумчивой сосны столетней красоты.
Возрадуйся, душа, есть счастье славить Бога,
Свободная Христом, крылатые мечты!
Желай всего чуть-чуть, ведь надо так немного,
За всё благодари и будешь счастлив ты.
Кружись и песни пой, как кружатся метели,
Раскрой свои крыла и Бога славословь.
Ведь многие в миру имели, что хотели,
Но в "царствии своём" не ведали Любовь!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.